中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.2
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.健康
2.周末
3.姐妹
4.名牌
5.世界

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.(   )这个问题,下午再讨论吧。
2.我(    )你不来了呢。                    
3.我昨天看的杂志(      ),怎么没有了?
4.我有事儿,不(       )去了。
5.你买的杂志放(      )桌子上。
6.姐姐汉语说得(     )好了。
7.我(       )说一点儿汉语。
8.他们(     )是邻居,但是很少来往。      
9.我明天(      )得去一趟书店。
10.现在去的话,(      )买得到票。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.他从背包里拿(     )一本杂志。
2.鈴木さんは歌を歌うのがとてもうまい。
3.你长这么大了,我都认不(     )了。
4.私はあなたほどテニスはうまくない。
5.彼は驚いて口を大きく開いた。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.子供たちは歌を歌いながら登校する。
____ [____] ____ ____上学校。
7.母は私のボーイフレンドに印象があまりよくない。
妈妈[____] ____  ____   ____不太好。
8.このコンビニは機能開業したばかりです。
这家便利店是____  [____]  ____ ____ 。
9.私はいままだ彼に言えません。
我现在  ____   ____   [____]  ____ 说。
10.私は人を見間違ったかもしれない。
我____  ____ [____]  ____了。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.安いのは売れきりになりました。
2.弟はお父さんに叱れた。
3.母はなんでも聞いてきます。
4.資料をコピーしてください。
5.辞書をもう彼に返した。