中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.2
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.爬山
2.过年 
3.毕业
4.环境
5.热情

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.姐姐汉语说得(     )好了。
2.今天的考试我考(    )不太好。
3.请你(    )规定,先填写这张表。
4.我(    )你不来了呢。                    
5.这家便利店是昨天(    )开业的。
6.去领事馆办签证麻烦(     )了。
7.(     )不是熟人,(     )都很客气。
8.(    ) 汉语很难,所以学的人不多。
9.等爸爸回来(  )吃吧。
10.都八点(       ),快起来吧。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.発音から彼が上海人ではないことを聞き取れる。
2.彼とおしゃべりするのがとても楽しい。
3.彼女はぴっくりして気を失うところだった。
4.この映画は私を感動させた。
5.我々はあなたに感謝をします。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.私はこの課文を暗記した。
我 [____] ____ ____   ____ 了。
7.きみはなんとこの字さえ書けない。
你____   [____] ____ ____不会写。
8.彼の話によると会社は春節に5日休むそうです。
 _____ [____] ___ ____公司休息五天。
9.やはり彼に来てもらって書かせましょう。
____ [____] ____ ____吧。
10.おばあさんはあなたに部屋を掃除してって言った。
奶奶____ [____] ____ ____。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1. 私はコンビニでインスタントラーメンを1 袋買いました。
2.彼女を早く来させて。
3.私も彼と同じく、アニメをみるのが好きだ。
4.彼はとても真面目な人だ。
5.このことは彼女を怒らせた。