中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.随便
2.热闹
3.明白
4.对象
5.环境

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.他俩既是情侣(  )竞争对手。
2.公园里坐(    )几位老人,看着孩子们玩儿。
3.他是不是(    )在看电视?
4.(     )累了,(     )休息一会儿吧。       
5.这么贵,像我这样的人根本买不(       )了。
6.她(   )去美国了,(   )常给我打电话。
7.(     )不贵,我就买。
8.他高兴(    )跳起舞来了。
9.我(     )永远记住您说的话。
10.等老师说完,大家就吃(     )了。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.子供たちは嬉しそうに彼に(向かって)手を振ている。
2.彼はついに私に謝った。
3.私はパスポートを空港で失くしてしまった。
4.海ちょんは去年よりまた1センチ伸びた。
5.彼は驚いて口を大きく開いた。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.中国語を教える王先生はとても熱心です。
教汉语的____ [____] ____ ____。
7.部屋は姉さんにきれいに掃除された。
房间[____] ____  ____ ____干干净净。
8.彼らはみんな北京から来たのだ。
他们____  ____ [____]  ____。
9.おばあさんはあなたに部屋を掃除してって言った。
奶奶____ [____] ____ ____。
10.どうせ間に合わないから、明日また行ってよ。
[____] ____ ____ ____。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.今日は王先生から授業をします。
2.きみは彼女をどこで待つつもりですか。
3.弟はお父さんに叱れた。
4.私以外、姉もニューヨークに行ったことがある。
5.彼はとても真面目な人だ。