名詞、代詞などの名詞語句だけでなく、 動詞(句)、形容詞(句)も主語になれます。 日本語の場合、述語性フレーズが主語になる場合、 「~こと」「~もの」などのように名詞化されるから分かりやすい。 しかし、中国語は外在的標識がなく、 そのまま主語になるため、分かりにくいです。 特に並べ替えの時に迷いますね。 紅茶を飲むのがどうですか。 喝红茶怎么样? [攻略Point] 述語性主語は主に並べ替えでよく出題されるが、 幸い並べ替え問題には日本語があるから、 日本語からその対策を考えましょう。 1.「~のは…」 ギョーザを包むのはそんなに難しくない。 包饺子不太难。 2.「~のに…」 宿題をするのに一時間かかった。 做作业用了一个小时。 3.「~の時…」 授業する時私語するな。 上课不要说话。 4.「~と…」 お酒を飲むと体によくない。 喝酒对身体不好。