中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.热情
2.明白
3.热闹
4.随便
5.热闹

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.他高兴(    )跳起舞来了。
2.这些问题都需要(     )解决,不能急。
3.(    )老师,你们好。
4.我(     )去过北京,(     )去过上海。
5.昨天丢的护照找到了。
6.我去中国学了(      )汉语,交了不少朋友。
7.爸爸(     )回家(     )看体育比赛。
8.我网球没有你打(    )好。
9.我(    )不认识他啊。            
10.我已经在东京住了十年(    )。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.彼女はうれしくて一晩眠らなかった。
2.彼はついに私に謝った。
3.彼女は私にファッション雑誌を貸してくれた。 
4.今は私から説明させていただきます。
5.きみはいつ本を返してくれますか。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.おばあさんは心配で夜眠れない。
奶奶担心得____  ____ [____] ____。
7.中国語を教える王先生はとても熱心です。
教汉语的____ [____] ____ ____。
8.ご飯を食べましたか。
你吃____  ____  ____ [____] ?
9.王先生はとても熱心な方です。
王老师是个____  [____] ____  ____。
10.彼は仕事にとても真面目だ。
____  ____ ____ [____]  。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.私はしばらくテレビを観ました。
2.試験まであと三週間あります。
3.田中さんは真面目に宿題をやっています。
4.今日は王先生から授業をします。
5.来るべき人はみんな来た。