中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.2
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.参加
2.周末
3.下课
4.面子 
5.随便

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.这个房间热(     )了,快打开空调吧。
2.(     )没有熟人(     )觉得很寂寞。      
3.他有点儿不舒服,晚上(        )吃了半碗饭。
4.这里(     )离车站远,(     )环境不错。    
5.我以为你回家了,(    )在这儿呢。 
6.他(     )地看了我一眼。
7.我还(       )说一点儿上海话。
8.我(       )把工作做完才能下班。
9.(   )星期天,你星期几还有时间?
10.我除了星期天,星期六(     )去体育馆。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.彼は日本の漫画にとても興味があります。
2.海ちょんは去年よりまた1センチ伸びた。
3.発音から彼が上海人ではないことを聞き取れる。
4.彼女はぴっくりして気を失うところだった。
5.彼女は私にファッション雑誌を貸してくれた。 

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.兄は腹が立ってご飯も食べない。
哥哥____  [____]  ____   ____ 。
7.テレビを観ないでよ。
你[____] ____  ____   ____。
8.王くんは毎日私に30分間京劇を教えてくれる。
小王 ____ ____ [____] ____京剧。
9.このコンビニは機能開業したばかりです。
这家便利店是____  [____]  ____ ____ 。
10.日曜日は私たちは動物園にパンダを見に行く。
星期天我们____  ____ [____]  ____。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.李さんはソファーに寝転がって新聞を読んでいます。
2.私以外、姉もニューヨークに行ったことがある。
3.彼女は今日赤いセーターを着ている
4.彼に言わせてください。
5.田中さんはとても真面目な人だ。