中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.参加
2.春节 
3.过年 
4.名牌
5.可爱

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.上课(     )时候不要打手机。
2.等老师说完,大家就吃(     )了。
3.他今天不会不来(      )?
4.她高兴(    )跳起舞来了。
5.这样的节目让人感到新鲜(     )了。
6.他(     )地看了我一眼。
7.别看这个包小,(    )贵了。  
8.我去年因为出差来过两(      )北京。
9.我得回家了,要不然妈妈(       )生气了。
10.我(    )词典放在书架上了。 

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.我々はあなたに感謝をします。
2.私たちは友人の家で知り合ったのです。
3.私たちは小さい河にそって少し散歩した。
4.今日の試験の出来はあまり良くなかった。
5.妹は部屋をきれいに掃除した。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.姉が歌を歌うのがとてもきれいだ。
姐姐____  [____]  ____ ____好听啊。
7.私はすでに二年間中国語を学びました。
我已经____ ____ [____] ____。
8.私はおじいさんに付き添って病院に行かなければならない。
我____  [____] ____  ____。
9.今度東京に行って彼女に会えないかもしれない。
这次去东京可能____ [____] ____ ____了。
10.もし行きたくなかったら行かなくないで。
如果____ [____] ____ ____ 别去了。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.私たちはビールを全部飲みました。
2.このことは彼女を怒らせた。
3.私以外、姉もニューヨークに行ったことがある。
4.来るべき人はみんな来た。
5.私はそう思ったことが一度もなかった。