中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.2
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.恋爱
2.随便
3.网上
4.筷子
5.面子 

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.(    )电车还没来,我打了一个电话。
2.我(     )棒球这项运动不太熟悉。
3.我喜欢看(   )的节目。
4.妹妹(    )星期三都去跳舞。
5.他激动得连话也说不(      )了。
6.这儿(     )是夏天也不太热。
7.(      )我去,(      )你来,反正今天咱们得见面谈。
8.我们(      )没吃过北京烤鸭。
9.星期天我们看了一(    )京剧。
10.我(     )想起考试(     )头疼。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.あなたは辞書をだれに貸したのかしら。
2.今は私から説明させていただきます。
3.他从背包里拿(     )一本杂志。
4.私はあなたほどテニスはうまくない。
5.発音から彼が上海人ではないことを聞き取れる。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.私たちは卒業後ずっと会ったことがなかった。
我们____ [____]  ____ ____。
7.私がどうすべきだと思う?
____  ____ [____]  ____?
8.私は朝五時から午後三時までずっとガソリンスタンドでアルバイトをする。
我每天____  [____] ____ ____ 打工。
9.姉はチャイナドレスを着て結婚式に出る。
姐姐____ [____] ____ ____婚礼。
10.父も若った時期があった。
____  ____  ____ [____] 。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.来るべき人はみんな来た。
2.おかずをちょっと温めてください。
3.田中さんはとても真面目な人だ。
4.彼はきっと大学に受かるでしょう。 
5.私は誕生日ケーキをかって姉にあげる。