中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.世界
2.开心
3.个人
4.毕业
5.参加

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.下午还得去银行,讨厌(     )了。
2.他的病(    )好,还不能上班。
3.你(       )修理自行车吗? 
4.你(    )总吃汉堡包什么的。    
5.这家小商店卖食品、衣服(   )家用电器。
6.我(  )也没听懂他说的话。
7.她俩(    )像亲姐妹似的。                 
8.这里(     )离车站远,(     )环境不错。    
9.姐姐(     )会说日语,而且还会说英语。  
10.(   )这个问题,下午再讨论吧。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.彼女は嬉しくて踊りはじめた。
2.この映画は私を感動させた。
3.彼とおしゃべりするのがとても楽しい。
4.発音から彼が上海人ではないことを聞き取れる。
5.海ちょんは去年よりまた1センチ伸びた。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.中国語を教える王先生はとても熱心です。
教汉语的____ [____] ____ ____。
7.兄は腹が立ってご飯も食べない。
哥哥____  [____]  ____   ____ 。
8.このテレビは中国の番組が見られます。
  ____  [____]  ____   ____。
9.規定にしたって彼のことを処理します。
____ [____] ____ ____的。
10.私は今日からジョーギングすることにしました。
我_决定___  ____ [____]  ____跑步。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.来るべき人はみんな来た。
2.彼はとても真面目な人だ。
3.彼女は今日赤いセーターを着ている
4.誰を行かせればいいか分からない。
5.彼はパソコンを抱えて入ってきた。