中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.过年 
2.春节 
3.对象
4.大家
5.面子 

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.你千万别把这件事说(     )。
2.她去哪儿了?我找不(       )她。
3.那个家伙坏得(     ),你别跟他来往。
4.她俩(    )像亲姐妹似的。                 
5.我(     )不想去,(     )没时间去。 
6.富士山从这儿看(    )清清楚楚。
7.妈妈寄(   )我很多好吃的东西。      
8.我(     )怎么说呢?
9.他是不是(    )在看电视?
10.我以后不(      )做这样的事了。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.きみはいつ本を返してくれますか。
2.彼は日本の漫画にとても興味があります。
3.子供たちは嬉しそうに彼に(向かって)手を振ている。
4.彼はついに私に謝った。
5.私たちは友人の家で知り合ったのです。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.彼がうれしくて踊りはじめた。
他高兴____ ____ ____ [____]来了。
7.私はまだ中国語で電話を掛けません。
我还____   [____] ____ ____ 打电话。
8.もう12時だよ、なんでまだ寝ないの?
都十二点了,____ ____ [____]  ____?
9.お母さんがこんなに苦労するのはすべて子供のためだ。
妈妈____  ____ ____ [____]孩子
10.弟はまた先生叱られた。
弟弟又____  ____ ____ [____] 。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1. 父は自転車で通勤するのが好きです。
2.小説をどこに置きましたか。
3.彼はきっと大学に受かるでしょう。 
4.私に言わせてください。
5.どなかがあなたたちに中国語を教えてくれますか。