中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.筷子
2.环境
3.周末
4.紧张
5.世界

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.我以为你回家了,(    )在这儿呢。 
2.问题(     )没解决,(     )越来越复杂了。
3.她激动(    )一夜都没睡好。
4.没想到你家离车站(     )近。 
5.他有点儿不舒服,晚上(        )吃了半碗饭。
6.我(   )怕,而是担心。
7.她(   )去美国了,(   )常给我打电话。
8.他从书包里拿(     )一本书来。
9.我(     )怎么说呢?
10.我以后不(      )做这样的事了。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.彼女は嬉しくて踊りはじめた。
2.発音から彼が上海人ではないことを聞き取れる。
3.彼はついに私に謝った。
4.みなさんこちらへ見てください。
5.弟はまた先生に叱れた。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.鈴木さんはテニスがあまり上手ではない。
铃木____  ____ [____]  ____好。
7.彼の話によると会社は春節に5日休むそうです。
 _____ [____] ___ ____公司休息五天。
8.今日私があなたの代わりに残業しましょう。
今天____  [____] ____ ____吧。
9.おばあさんはあなたに部屋を掃除してって言った。
奶奶____ [____] ____ ____。
10.このことはくれぐれ言わないでください。
你____  ____ [____]  ____。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.安いのは売れきりになりました。
2.田中さんは真面目に宿題をやっています。
3.あなたたちはもう食事を食べ終えましたか。
4.あなたがきっと成功できます。
5.外は雨が降っているよ。