中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.2
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.毕业
2.过年 
3.开心
4.参加
5.网上

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.你(    )总吃汉堡包什么的。    
2.因为不景气,使很多大学生找(       )到工作。
3.(     )学好汉语,他准备去中国留学。
4.她高兴(    )跳起舞来了。
5.我听到很多(    )他的传闻。 
6.他唱得(       )我好多了。
7.我们打算在美国住(      )。
8.(     )不是熟人,(     )都很客气。
9.我(             )学汉语的时候,觉得汉语很难。
10.他忙得春节(     )家(     )不回去。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.弟はまた先生に叱れた。
2.鈴木さんは歌を歌うのがとてもうまい。
3.私たちは友人の家で知り合ったのです。
4.私は彼と幼い時から仲の良い友達でした。
5.私たちは小さい河にそって少し散歩した。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.会社は私を上海で一年間働くようにした。
公司____  ____ [____]  ____。
7.おばあさんは心配でよく眠れなかった。
奶奶[____] ____  ____  ____。
8.私はこの小説をもう一回読みたい。
我____  ____ ____ [____]读一遍。
9.彼はあまり東京を離れたくないようだ。
他____ [____] ____ ____东京。
10.おばあさんは心配で夜眠れない。
奶奶担心得____  ____ [____] ____。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.日曜日はわたしは家でテレビを見るつもりです。
2.私は外に行ってちょっと散歩します。
3.わたしは2年間中国語を学んでいます。
4.彼は携帯をカバンから持ち出した。
5.お母さんは私がアメリカに留学すことに同意しました。