中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.下课
2.个人
3.筷子
4.因为
5.热情

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.我(   )怕,而是担心。
2.他怎么又不高兴了(      )?
3.小王说他二十二岁(  )结婚了。
4.这件毛衣(  )那件便宜十多块呢!
5.老师把我们狠狠地批评了(     )。
6.苹果(  )便宜(  )很好吃。
7.(     )这么贵,(     )别买了。 
8.我觉得你写的文章挺感人(      )。
9.你(       )注意身体,不能太累了。
10.从我家到车站(   )走二十分钟。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.発音から彼が上海人ではないことを聞き取れる。
2.你长这么大了,我都认不(     )了。
3.子供たちは嬉しそうに彼に(向かって)手を振ている。
4.今日の試験の出来はあまり良くなかった。
5.富士山はここからはっきり見える。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.私はいままだ彼に言えません。
我现在  ____   ____   [____]  ____ 说。
7.私は姉の手紙を受け取ってとてもうれしかった。
我收到____  ____ [____]  ____。
8.来るべきものはみんな来た。
[____] ____  ____   ____来了。
9.私たちはすでに30くらい泳いだ。
我们____  ____ [____]  ____。
10.私は疲れて何もやりたくない。
我____  ____  ____ [____]不想做。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.私以外、姉もニューヨークに行ったことがある。
2.きみはいつ本を返してくれるの。
3.どなかがあなたたちに中国語を教えてくれますか。
4.いいニュースを教えてあげる。   
5.私はそう思ったことが一度もなかった。