中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.2
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.开心
2.参加
3.春节 
4.环境
5.毕业

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.她俩(    )像亲姐妹似的。                 
2.我(       )开车,不过今天不能开。
3.一考完试,他就把教科书(      )扔掉了。
4.错了就(       )认错。
5.姐姐汉语说得(     )好了。
6.看来你(   )不了解他,他不是那种人。
7.这家小商店卖食品、衣服(   )家用电器。
8.你不应该问(    )的问题。
9.(     )努力,(     )能成功。
10.别看这个包小,(    )贵了。  

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.私はあなたほどテニスはうまくない。
2.彼が中国語を話すのがぼくよりずっと上手い。
3.彼とおしゃべりするのがとても楽しい。
4.発音から彼が上海人ではないことを聞き取れる。
5.彼は驚いて口を大きく開いた。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.私は母にスカートを買ってあげたい。
我____ [____] ____  ____ 一条裙子。
7.兄は腹が立ってご飯も食べない。
哥哥____  [____]  ____   ____ 。
8.彼に電話していただけますか。
你  ____ [____] ____   ____  ?
9.今度東京に行って彼女に会えないかもしれない。
这次去东京可能____ [____] ____ ____了。
10.ここから富士山が見える。
从这儿____ [____] ____ ____。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.コンビニは駅の裏にある。
2.日曜日はわたしは家でテレビを見るつもりです。
3.お母さんは僕がアメリカに行くことを反対します。
4.外は雨が降っているよ。
5.わたしは2年間中国語を学んでいます。