中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.参加
2.周末
3.热情
4.姐妹
5.世界

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.(    )老师,你们好。
2.我(       )把工作做完才能下班。
3.我得把作业做完(   )能睡觉。
4.从我家到车站(   )走二十分钟。
5.今天我(       )陪妈妈去医院看病。
6.他讲的故事(  )大家很感动。
7.我网球没有你打(    )好。
8.电脑(             )弟弟弄坏了。
9.我们(      )没吃过北京烤鸭。
10.从这儿走也(       )。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.今は私から説明させていただきます。
2.私たちは小さい河にそって少し散歩した。
3.彼女は私にファッション雑誌を貸してくれた。 
4.彼女の彼氏は背が高くハンサムだ。
5.彼女はぴっくりして気を失うところだった。

  早大

6.会社は王さんを行かせて問題を解決する。
公司____ [____] ____ ____问题。
7.おばあさんに付き添って病院に行く時間がありますか。
你____  ____ [____]  ____去医院?
8.私は中国がまったくできません。
我  ____  [____] ____   ____  说汉语。
9.どうせ間に合わないから、明日また行ってよ。
[____] ____ ____ ____。
10.明日もう一回来てください。
____  ____ ____ [____]来一趟。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.私たちの友情に乾杯!
2.外は雨が降っているよ。
3.私はしばらくテレビを観ました。
4.お母さんは僕がアメリカに行くことを反対します。
5. 父は自転車で通勤するのが好きです。