中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.2
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.热闹
2.健康
3.容易
4.个人
5.紧张

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.你(  )我的护照放哪儿了?
2.我这样做都是(     )你。  
3.(     )我们的友谊,干杯!      
4.他(     )起床(     )打开电视看新闻节目。
5.他看了我(      ),什么也没说。
6.他的病(    )好,还不能上班。
7.等爸爸回来(  )吃吧。
8.问题(     )没解决,(     )越来越复杂了。
9.我晚上回到家的时候,儿子(      )睡了。
10.他(     )会说汉语,(     )会说英语。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.私は彼と幼い時から仲の良い友達でした。
2.みなさんこちらへ見てください。
3.きみはいつ本を返してくれますか。
4.你长这么大了,我都认不(     )了。
5.発音から彼が上海人ではないことを聞き取れる。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.ぼくの自転車は同級生に乗って行かれた。
我的自行车____ [____]  ____ ____ 了。
7.おばあさんは心配でよく眠れなかった。
奶奶[____] ____  ____  ____。
8.先生の質問に真剣に答えなさい。
请你认真 [____] ____ ____ ____问题。
9.先生は私たちに課文を一回読むように言った。
老师____  ____ [____] ____课文。
10.私は、二度と酒を飲まないことを保証するよ。
我保证 [____] ____ ____ ____了。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.私にはちょっと難しい。
2.私以外、姉もニューヨークに行ったことがある。
3.あなたがきっと成功できます。
4.私たち見に行くべきです。
5.張さんは歌を歌うのが本当に上手い。