中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.2
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.毕业
2.随便
3.名牌
4.开心
5.因为

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.他从书包里拿(     )一本书来。
2.我(       )给你打电话吗?
3.因为不景气,使很多大学生找(       )到工作。
4.我把菜(     )热一热。  
5.他(     )起床(     )打开电视看新闻节目。
6.吃了药后感觉好(     )了。
7.爸爸决定(     )去说服女儿。
8.这些问题都需要(     )解决,不能急。
9.(     )不是熟人,(     )都很客气。
10.他叫什么名字,我怎么也想不(     )了。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.今日の試験の出来はあまり良くなかった。
2.你长这么大了,我都认不(     )了。
3.妹は部屋をきれいに掃除した。
4.彼とおしゃべりするのがとても楽しい。
5.発音から彼が上海人ではないことを聞き取れる。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.私は去年西安に二回来たことがある。
我去年____ [____] ____ ____。
7.彼がうれしくて踊りはじめた。
他高兴____ ____ ____ [____]来了。
8.朝私はパン一枚しか食べなかった。
早上我____  ____ [____]  ____。
9.姉のボーイフレンドは背がなく、ハンサムだ。
姐姐的____ [____] ____ ____。
10.母は公園に行って少し散歩した。
妈妈去公园____  [____] ____   ____。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.私はまだ英語で手紙を書けません。
2.私はお父さんとちょっと散歩しました。
3.彼女も私と同じく、一人っ子です。
4.彼女を早く来させて。
5.私たち見に行くべきです。