中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.紧张
2.春节 
3.网上
4.对象
5.个人

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.从那以后,我再(      )没喝过酒。
2.(  )小刘说,明天的比赛照常进行。
3.爸爸(     )回家(     )看体育比赛。
4.晚上我得去打工,(    )不能陪你去了。
5.她把房间收拾得干干净净(   )。
6.我没吃(     ),还想再吃一块馒头。
7.(     )不是熟人,(     )都很客气。
8.我们在咖啡馆儿聊了一个(      )。
9.我经历(    )几次这样的事情。
10.我这样做都是(     )你。  

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.彼が中国語を話すのがぼくよりずっと上手い。
2.あなたは辞書をだれに貸したのかしら。
3.彼女は嬉しくて踊りはじめた。
4.この映画は私を感動させた。
5.彼女はうれしくて一晩眠らなかった。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.彼は初めから家に帰って新年を過ごすつもりがなかった。
他 ____ ____ ____ [____]。
7.おばあさんは心配で夜眠れない。
奶奶担心得____  ____ [____] ____。
8.私はまだ中国語で電話を掛けません。
我还____   [____] ____ ____ 打电话。
9.田中さんはどうしてもアメリカに行こうとします。
____ [____]  ____ ____。
10.私はスーパーにもう一回行ってきたい。
我[____] ____  ____ ____ 。

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.彼はとても真面目な人だ。
2.おかずをちょっと温めてください。
3.お母さんは僕がアメリカに行くことを反対します。
4.いいニュースを教えてあげる。   
5.田中さんは真面目に宿題をやっています。