中国語検定  »  3級  »  模擬試験

全部聞く

  中国語の問いを聞き,答えとして最も適当なものを選びなさい。

1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.

  2.AとBの対話を聞き,Bの発話に続くAのことばとして最も適当なものを1つ選びなさい。

11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.2
18.
19.
20.

 

全部聞く

  中国語で声調の組み合わせが他と異なるものを選びなさい。

1.对象
2.名牌
3.恋爱
4.大家
5.环境

 

  空欄を埋めるのに適当なもの選びなさい。

1.爸爸(     )回家(     )看体育比赛。
2.我得回家了,要不然妈妈(       )生气了。
3.星期天我们看了一(    )京剧。
4.我听到很多(    )他的传闻。 
5.下午还得去银行,讨厌(     )了。
6.公司(       )让我去北京出差。
7.我(       )先问问部长的意见。
8.(  )毕业以后越来越忙了。
9.我休息了(      ),感觉好多了。
10.这件事(      )我们感到很奇怪。

  日本語の意味に合う中国語を選びなさい。

1.私も彼と同じく、アニメをみるのが好きだ。
2.彼はついに私に謝った。
3.私はあなたほどテニスはうまくない。
4.彼は日本の漫画にとても興味があります。
5.你长这么大了,我都认不(     )了。

  日本語の意味に合うように[  ]に入るものを選びなさい。

6.私たちはすでに30くらい泳いだ。
我们____  ____ [____]  ____。
7.私たちは卒業後ずっと会ったことがなかった。
我们____ [____]  ____ ____。
8.私は中国がまったくできません。
我  ____  [____] ____   ____  说汉语。
9.この映画はなかなか面白いと思うよ。
我觉得____  ____   ____ [____]。
10.最近なにを忙しくやっていますか。
你____  ____ [____]  ____呢?

  文章を読み、問いに答えなさい。

  日语和汉语里都有“外人”这个词,(  1   )意思却完全不一样。在汉语里,“外人”指跟自己关系疏远,或者不相干的人。这种用法最初是从“亲戚”来的。“亲戚”分“亲”和“戚”。“亲”指父亲这边儿,“戚”指母亲那边儿。因为母亲是从外边儿嫁过来的,所以母亲那边儿的很多称呼都带“外”字:皇后的亲戚叫“外戚”,母亲的父母叫“外公”、“外婆”,你是他们的“外孙”,而( 2 )爷爷奶奶来说,你则是他们的亲孙子!
     后来,人们逐渐( 3 )自己周围关系疏远的人都叫做“外人”。“别客气,咱们不是外人!”这是人们在表示亲热时常说的一句话。在日常生活中,谁亲谁疏,他们分得很清楚,并且对亲近的人热情,讲情义;而对“外人”则冷漠,不肯吃亏。
   如今这种做法有点儿行不通了。因为中国正在(  4  )“熟人社会”变成“陌生人社会”。随着生活环境的变化,像老乡、老邻居、老同事这样的熟人越来越(  5  )少,而“陌生人”(外人)则越来越多了。所以,今后人们不能只跟熟人来往,也得学会跟“外人”和睦相处,这也许是建设和谐社会的第一步。

1.空欄(1)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
2.2カ所の空欄(2)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
3.空欄(3)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
4.空欄(4)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
5.空欄(5)を埋めるのに適当なものを選びなさい。
6.本文の内容と一致するものは選びなさい。

  日本語の正しい中国語訳を選びなさい。

1.このことは彼女を怒らせた。
2.彼はパソコンを抱えて入ってきた。
3. 父は自転車で通勤するのが好きです。
4.壁に風景の絵が1枚かかっている。
5.彼は私に誕生日プレゼントを贈ってくれた。